Ở Hàn Quốc, theo truyền thống lịch sử họ sẽ nạp năng lượng canh rong biển lớn vào buổi sáng sớm ngày sinh nhật. Gia đình hoặc anh em sẽ sẵn sàng bánh ngọt và nhiều món ăn để mở tiệc sinh nhật. Những người được mời sẽ tặng kèm quà cho những người sinh nhật cùng chơi nhiều trò chơi truyền thống. Cùng với đó là mọi lời chúc tốt đẹp dành cho tất cả những người có sinh nhật vào ngày đó. Chúng ta cùng đi khám phá, tò mò về lời chúc của người nước hàn trong ngày sinh nhật nhé!

*


I. Những lời chúc tụng Sinh Nhật bởi Tiếng Hàn Hay cùng Ý NghĩaI. Bài Hát với Lời bài bác Hát Chúc Mừng Sinh Nhật giờ Hàn Hay

I. Những lời chúc mừng Sinh Nhật bởi Tiếng Hàn Hay với Ý Nghĩa

1, phần đông câu chúc mừng sinh nhật tiếng Hàn : 

➡ 생일 축하합니다 (saeng-il chukha hamnida): lời chúc này thường dùng khi tín đồ nói là bề tốt hơn tín đồ được chúc mừng, Đuôi câu 합니다 là đuôi câu miêu tả sự kính trọng cao nhất trong giờ đồng hồ Hàn. Thường lời chúc này là nhân viên nói chúc mừng sinh nhật sếp để miêu tả sự kính trọng của chính bản thân mình với người nghe.

Bạn đang xem: Bai hat chúc mừng sinh nhật tiếng hàn

➡ 생일 축하드립니다 (saeng-il chukha deurimnida): câu này thưởng là con, con cháu gửi lời chúc đến người lớn tuổi trong gia đình. Thường người con sẽ cần sử dụng câu này chúc sinh nhật của tía mẹ 

➡ 생신 축하드립니다 (saengsin chukha deurimnida): hay được dùng làm chúc thọ bạn già, khoảng 60 tuổi trở lên. 생신-sinh thần (dạng kính ngữ của 생일).

➡ 생일 축하해 (saeng-il chukha hae): bọn họ thường thấy tín đồ ta áp dụng câu chúc này nhiều nhất khi chúc mừng sinh nhật ai đó trong phim, công tác thực tế,…của Hàn cần không? câu chúc này là câu thông dụng duy nhất và tự nhiên nhất so với các câu trên. Nhưng gồm một để ý là câu này sẽ không sử dụng đuôi câu kính ngữ đề xuất ta chỉ sử dụng với những người bằng tuổi hoặc yếu tuổi.

Nếu sử dụng đuôi câu không có kính ngữ bạn nghe sẽ đánh giá bạn không tôn trọng họ cùng sẽ để lại tuyệt hảo không tốt.

2. Một số đoạn chúc sinh nhật giờ đồng hồ Hàn và lời chúc hay được dùng khác:

➡ 성공을 빕니다! (Song kôngưl bim ni ta) : Chúc các bạn thành công

➡ 모든 것 성공하시기를 빕니다. (Môtưn kot songkônghasikirưl bimnita): Tôi chúc chúng ta mọi sự thành công.

Câu chúc này thường được sử dụng khi chúc sinh nhật tín đồ đã trưởng thành, nghỉ ngơi độ tuổi 20 , sẽ đi làm, thường xuyên là lời chúc từ các đồng nghiệp bằng hữu cùng trang lứa.

➡ 행복을 빕니다! (Heng pôk ưl pim ni ta):Chúc anh hạnh phúc.

➡ 행복하시기를 바랍니다(Heng pôk ha si ki rưl pa ram ni ta):Tôi chúc anh số đông điều hạnh phúc.

Những lời chúc trên dành cho những người trung niên có gia đình và sự nghiệp, những người có độ tuổi khoảng tầm 20-40 tuổi hay thừa nhận được gần như lời chúc này vào ngày sinh nhật. Fan Hàn rất quan trọng giáo dục với sự nghiệp, bởi vậy các kì thi ở hàn quốc rất khốc liệt. Vày thế, đầy đủ lời chúc thành công, thăng tiến vào sự nghiệp được sử dụng phổ biến trong ngày sinh nhật.

➡ 오래사세요! (Ô re sa sê yô):Chúc trường thọ !

Được thực hiện để chúc những người dân độ tuổi tự 55 tuổi trở lên. Chúc sức khỏe sống lâu bên gia đình, chúng ta bè, người thân . Câu này thường đa số ông/bà cùng tuổi chúc mừng thọ bạn già của mình.

Trong tiệc chúc mừng sinh nhật không thể không có giai điệu của bài hát chúc mừng sinh nhật. Họ cùng coi lời cùng tập hát theo bài hát chúc mừng sinh nhật bằng tiếng Hàn nhé!

I. Bài Hát cùng Lời bài xích Hát Chúc Mừng Sinh Nhật giờ Hàn Hay

Lời bài xích hát 생일 축하곡

Lời 1:

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

생일축하합니다.

/Seng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

지구에서우주에서제일사랑합니다~

/Ji-ku-ê-so u-ju-ê-so, jê-il sa-rang-ham-ni-ta/

Tôi yêu các bạn nhất bên trên vũ trụ.

꽃보다더 곱게

/Kkôt-bô-ta-to kôp-kê/

Chúc bạn xinh đẹp mắt hơn phần nhiều đóa hoa.

Xem thêm: Bài Tập Dịch Cân Kinh Vẫy Tay Đúng Cách!, Vẩy Tay Đạt Ma Dịch Cân Kinh

해보다 더 밝게

/He-bô-ta to bal-kê/

Chúc bạn tỏa nắng rực rỡ hơn mặt trời

사자보다 용감하게

/Sa-ja bô-ta yông-kam-ha-kê/

Bạn sẽ dũng mãnh hơn sư tử

Happy birthday khổng lồ you

Lời 2:

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

지구에서우주에서제일사랑합니다~

/Ji-ku-ê-so u-ju-ê-so, jê-il sa-rang-ham-ni-ta/

Tôi yêu chúng ta nhất bên trên vũ trụ.

꽃보다더 곱게

/Kkôt-bô-ta to lớn kôp-kê/

Chúc các bạn xinh đẹp nhất hơn hồ hết đóa hoa.

해보다 더 밝게

/He-bô-ta khổng lồ bal-kê/

Chúc bạn rực rỡ tỏa nắng hơn khía cạnh trời

사자보다 용감하게

/Sa-ja bô-ta yông-kam-ha-kê/

Bạn sẽ quả cảm hơn sư tử

Happy birthday to you

Lời 3:

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

생일축하합니다.

/Saeng-il chu-ka ham-ni-ta/

Chúc mừng sinh nhật bạn.

별 같은 내 친구야 톡 쏘며 살아요

/Byol ka-theun ne chin-ku-ya thôk ssô-myo sa-ra-yô.

Người các bạn tỏa thanh lịch như ngôi sao của tôi ơi hãy sinh sống vui nhé!

Ngoài ra nghỉ ngơi Hàn cũng có các ngày lễ sinh nhật theo mốc tuổi riêng như:

➡ 100 ngày: 백일: Ở Hàn Quốc, ngày đứa bé ra đời được 100 ngày, một buổi tiệc được tổ chức để chức đẻ chúc mang đến đứa bé xíu lớn, khỏe mạnh và mời chúng ta hằng, láng giềng đến chung vui. Trên bàn tiệc tất cả bày gạo, cuộc chỉ, chi phí với mong muốn đứa bé nhỏ được táo bạo khỏe. Sau khi xong xuôi tiệc gia đình sẽ chia bánh gạo mang lại hàng xóm.

➡ Mừng thọ Hwe-gap, Go-hi-yeon (회가,고회연): Hwe-gap chỉ ngày sinh nhật năm thiết bị 61. Thời xưa, rất hiếm người sống mang đến hơn 60 tuổi và bài toán được mừng thọ được coi là đại sự. Tuy vậy ngày nay, tuổi thọ được kéo dãn hơn, việc mừng thọ được thay bằng nghi lễ chúc mừng 1-1 giản. Từng gia đình sẽ tổ chức triển khai khác nhau, nhưng nhiều phần sẽ đưa fan lớn tuổi đi phượt trong nước ,nước ko kể hoặc sẵn sàng quà mừng. Go-hi-yeon là lúc mừng thọ cho người lớn tuổi vào sinh nhật 70 tuổi và tổ chức tiệc mừng, mời người thân trong gia đình đến tham gia.

Lời chúc mừng sinh nhật bằng tiếng Hàn rất đa dạng và nhiều mẫu mã phải không ? Còn những điều thú vị vẫn được bật mý ở các nội dung bài viết khác của trung tâm. Các bạn hãy theo dõi cũng tương tự like, nội dung để ủng hộ admin viết nhiều nội dung bài viết thú vị về quốc gia Hàn Quốc nhé!