*
Hòa thượng mê thích Giác Toàn, Phó quản trị Hội đồng Trị sự, Viện trưởng Viện phân tích Phật học nước ta - Ảnh: Bảo Toàn

GNO - với bề dày 2 nghìn năm sát cánh cùng dân tộc, chấm dứt bộ Đại tạng kinh - mức sử dụng - Luận bằng văn bản viết giờ Việt là cầu mơ của Tăng Ni, Phật tử; đó cũng là sứ mệnh của Viện nghiên cứu Phật học VN, trong số những Viện trung ương hình thành sau khi Giáo hội được thành lập.

Bạn đang xem: Bạc Liêu: Trao Quyết Định Chuẩn Y Nhân Sự Ban Từ Thiện


Trao đổi với phóng viên báo chí báo Giác Ngộ, trong phương châm là giáo phẩm thành viên lãnh đạo của Giáo hội, dẫn đầu Viện nghiên cứu và phân tích Phật học toàn quốc (khóa VIII, nhiệm kỳ 2017-2022), Hòa thượng say mê Giác Toàn mang lại hay:

- Tôi nhân ái duyên gắn bó với hoạt động vui chơi của Viện nghiên cứu Phật học vn ngay trong những năm đầu thành lập cho đến ngày nay cần có thời cơ được hầu cận những bậc tôn túc chỉ huy tiền nhiệm của Viện. Vì lẽ đó, vào nhiệm kỳ này, khi được suy cử đảm nhiệm Viện trưởng, tôi vẫn kiên định quan điểm về câu hỏi giữ đúng vật nài nếp và mục tiêu ban đầu của Viện bởi vì cố Trưởng lão HT.Thích Minh Châu sáng sủa lập, đó là xong “Đại tạng kinh Việt Nam” tự Chánh tạng mang đến Tục tạng với sớ giải.

Trong đó, thực hiện Đại tạng gớm là thiên chức xuyên suốt đối với Viện. Khi HT.Thích Minh Châu viên tịch, HT.Thích Trí Quảng tiếp diễn vẫn duy trì đúng kim chỉ nan này, đồng thời mở rộng tầm chuyển động và đi vào cụ thể hơn. Không tính ra, trong nhiệm kỳ trước, HT.Thích Trí Quảng đã được cho phép thành lập 10 trung trung khu trực nằm trong Viện và dành được sự đồng thuận cao. Những trung tâm này tới nay vẫn liên tiếp được bảo trì và đang chuyển động hiệu quả, có chiều sâu.

* Hòa thượng vừa nhấn mạnh vấn đề đến sứ mệnh thực hiện “Đại tạng gớm Việt Nam”. Với phần đông gì hiện nay có, chúng ta sẽ tiếp cận các bước này thay nào?

- triển khai Đại tạng kinh là vai trung phong nguyện thiêng liêng của Giáo hội cùng Viện nghiên cứu Phật học việt nam là phòng ban được Giáo hội cắt cử đảm trách. Xin được nhấn mạnh đặc điểm đó để thấy rằng đây chưa hẳn là trách nhiệm cá nhân mà cả một đội nhóm chức, gồm sự thông thường tay cống hiến của các thành viên.

Theo đó, Viện sẽ triển khai bằng nhị phương thức cụ thể như sau: Đối với những cỗ kinh đã được chư tôn đức Trưởng lão chi phí bối phiên dịch cùng xuất bản thì chúng ta sẽ thực hiện nhất quán lại nguyên bản. Với kết quả đó mà quý ngài cất giữ đã minh chứng tâm đức, tuệ đức, giới thân huệ mạng, sự quyết tử và góp sức của quý ngài, còn bọn họ là nạm hệ tiếp diễn có nhiệm vụ giữ gìn một cách cẩn trọng. Đối cùng với những phiên bản kinh được dịch dang dở hoặc chưa được dịch, họ sẽ liên tiếp gánh vác. Viện sẽ thỉnh cầu chư tôn đức Tăng Ni, quý học giả, cư sĩ có chức năng chuyên môn, vừa tiếp cận được tri thức tân tiến vừa bảo vệ tính kế thừa thành quả trong quá khứ tham gia cộng tác. Chúng ta may mắn vì đang xuất hiện một lực lượng đông đảo chư huynh đệ Tăng Ni được đào tạo tráng lệ ở trong nước tương tự như ở nước ngoài nên cần tạo thời cơ để cho thế hệ này góp sức. Đặc biệt là chư tôn đức cùng quý huynh đệ cùng quý Phật tử kỳ cựu tất cả tâm huyết, tham vọng cùng hợp tác phiên dịch.

Về tởm tạng Pali, Trưởng lão HT.Thích Minh Châu đã phiên dịch gần như hoàn thiện. Riêng biệt phần luận và luật Nam truyền, công ty chúng tôi đã tương tác thỉnh cầu chư tôn đức giáo phẩm phái mạnh tông khiếp và các học giả trình độ tổng hợp, thẩm định các bạn dạng dịch hiện hành trong cũng tương tự ngoài nước của quý ngài: HT.Bửu Chơn, HT.Giới Nghiêm, HT.Tịnh Sự, HT.Tịnh Giác, TT.Chánh Thân, v.v… đồng thời liên tiếp phiên dịch các bản Kinh, Luật, Luận đặc biệt quan trọng còn lại.

Xem thêm: Cách Né Kĩ Năng Định Hướng Như Faker, Làm Sao Để Né Kỹ Năng Định Hướng Như Faker

Về Tam tạng Bắc truyền, như chúng ta đã biết, phần ghê hiện bao gồm nhiều bản dịch của chư tôn đức tiền nhân hậu như chư tôn đức Trưởng lão: HT.Thích Trí Tịnh, HT.Thích Thiện Siêu, HT.Thích Trí Nghiêm, HT.Thích Trí Quang, HT.Thích Thanh Từ…; Về luật bao gồm Trưởng lão HT.Thích Trí Thủ, HT.Thích Thiện Hòa, HT.Thích Đỗng Minh, HT.Thích Phước Sơn, HT.Thích Tuệ Sỹ, HT.Thích Đức Thắng…; Về luận cũng đã công bố nhiều phiên bản dịch của chư tôn đức cũng giống như các vị học tập giả, ấn hành vào và ngoại trừ nước.

* nhìn lại phần nhiều gì đã có được thực hiện, Hòa thượng review thế nào về nỗ lực cố gắng của chư tôn túc đi trước đối với công trình này?

- Phải nhìn nhận một biện pháp công trung ương rằng chư tôn túc Trưởng lão đi trước đã tập trung tâm nguyện so với công trình này. Mặc dù vậy, vị thời duyên, do môi trường xung quanh và phần lớn yếu tố rõ ràng nên quy trình thưc hiện tại chưa triển khai xong như hoạch định. Ví dụ, trong quá trình 1987-1992, nhiệm kỳ đầu của Viện, HT.Thích Minh Châu, vị giáo phẩm tạo nên Viện luôn canh cánh với tha thiết việc tiến hành Đại tạng kinh cơ mà vì đất nước vừa trải qua chiến tranh, bắt buộc sự tái thiết; chuyên môn in chưa phát triển đúng nấc nên các công trình chỉ thành tưu về mặt cơ bản.

Nhìn lại những đoạn đường đã qua, cửa hàng chúng tôi có cảm nghĩ rõ ràng công trình “Đại tạng khiếp Việt Nam” từng là trung ương nguyện, hoài bão thiêng liêng của chư vị Tổ sư, những bậc tòng lâm thạch trụ của những thế hệ tiền hiền, chư tôn đức danh tăng, cao tăng đã có lần hiện thân hoằng pháp trên quốc gia quê hương việt nam thân yêu thương của chúng ta. Quý ngài vẫn phác thảo, định hướng, đã xây dựng nền tảng gốc rễ lưu lại cho việc đó ta, bọn họ ngày ni là cụ hệ tiếp nối, bọn họ phải chí thành, chí kính thọ tận hưởng hồng ân mặt khác trân trọng duy trì gìn, bảo quản và phân phát huy.

Chính tổ chức Giáo hội, Viện nghiên cứu và phân tích Phật học cả nước và tất cả những phiên bản kinh, phiên bản luật đã in (hay chưa in đồng bộ), quý ngài lưu truyền lại cho chúng ta là gia tài Pháp bảo cao quý vô tận.

* không chỉ có là nhà trương Giáo hội, việc phiên dịch trước tác bom tấn nhận được sự thân thương của chư tôn đức người việt ở nước ngoài. Ví dụ cố HT.Thích Tịnh Hạnh ở Đài Loan đã triển khai bộ “Linh đánh Pháp Bảo Đại tạng kinh”. Từ trong thực tiễn này, các kinh nghiệm được rút ra đến sứ mạng hiện thời là gì, bạch Hòa thượng?