Những Câu Thơ Hán Việt giỏi Về cuộc sống ❤️️ Ý Nghĩa ✅ tuyển chọn Tập bài Thơ Hán Việt Về cuộc sống thường ngày Rất Hay giúp đỡ bạn Có Thêm Động Lực Vươn Lên


Thơ Hán Việt Hay

huynhhuunghia.edu.vn giới thiệu đến chúng ta Những Câu Thơ Hán Việt giỏi Về cuộc sống thường ngày sau đây

Tĩnh Dạ bốn (Cảm suy nghĩ trong đêm thanh tĩnh)


Sàng tiền minh nguyệt quang,Nghi thị địa thượng sương.Cử đầu vọng minh nguyệt,Đê đầu tư chi tiêu cố hương.

Bạn đang xem: Những câu thơ trung quốc hay về cuộc sống

Dịch thơ

Đầu nệm ánh trăng rọiNgỡ phương diện đất phủ sương.Ngẩng đầu nhìn trăng sángCúi đầu nhớ vậy hương.

Vọng Lư sơn bộc cha ( Xa nhìn thác núi Lư)

Nhật chiếu hương Lô sống chết yên,Dao khan bộc bố quải chi phí xuyên.Phi lưu trực há tam thiên xích,Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên.

Dịch thơ

Nắng rọi hương Lô sương tía bayXa trông dòng thác trước sông nàyNước cất cánh thẳng tắp ba nghìn thướcTưởng vũ trụ tuột khỏi mây.

Hồi hương ngẫu thư (Ngẫu nhiên viết nhan buổi mới về quê)

Thiếu tiểu li gia lão đại hồiHương âm vô cải mấn mao tồiNhi đồng tương loài kiến bất tương thứcTiếu Vấn khách Tòng Hà Xử Lai.

Xem thêm: Đánh Giá Khách Sạn Nam Nguyên Đà Lạt, Minh Nguyen Hotel, Đà Lạt


Dịch thơ

Khi đi trẻ, thời điểm về giàGiọng quê ko đổi, tóc đà không giống baoTrẻ con nhìn lạ ko chào,Hỏi rằng khách hàng ở chốn nào cho tới đây.

*

Thơ chữ hán việt Hay Về Cuộc Sống

Những Câu Thơ chữ hán Việt xuất xắc Về cuộc sống đời thường giúp bạn có thêm hễ lực vươn lên, phạt triển bạn dạng thân

Tác phẩm : 野老歌 / Dã Lão Ca (Tạm dịch: bài ca về lão nông dân)Hán Việt

Dã lão caLão nông gia bần tại sơn trú,Canh chủng tô điền tam tứ mẫu.Miêu sơ thuế đa bất đắc thực,Thâu nhập quan tiền thương hoá vi thổ.Tuế chiêu mộ sừ lê bàng không thất,Hô nhi đăng tô thu tượng thực.Tây Giang cổ khách hàng châu bách hộc,Thuyền trung chăm sóc khuyển trường thực nhục.


Dịch nghĩa

Ông lão bên nghèo nghỉ ngơi trong núi,Cày ghép đất núi được cha bốn mẫu.Lúa ít đóng thuế các nên không có lúa để ăn,Gom về kho quan để mốc thành đất.Cuối năm, cày bừa để dựa góc nhà trống không,Ông kêu bé cháu lên núi hái hạt dẻ rừng về ăn.Nhà buôn ở Tây Giang kho tàng có cả trăm hộc,Chó nuôi bên trên thương thuyền ngày nào cũng có thể có thịt ăn.

Dịch thơ

Ông lão nghèo đơn vị trong vùng núiCầy cấy tía bốn mẫu mã đất hoangThuế nhiều không lúa nhằm ănGom về để mục kho quan lại dư thừaĐến cuối năm cày bừa dựa váchHạt dẻ rừng tìm biện pháp thay cơmNhà buôn châu báu cả trămTrên thuyến chó bao gồm thịt ăn hàng ngày.